自我引用hreflang是最人们在实施hreflang时常见问题和问题标签。最佳实践建议使用自引用的hreflang标记。但是谷歌的开发者页面并不清楚这意味着什么。

什么是自我参照Hreflang?

自引用Hreflang意味着已经将已翻译成其他语言的特定页面也包含在这些HReflang属性的集合中。

要更清晰,您的网站应包含该页面的每个翻译版本的Hreflang标签本身。所以,例如,如果您的网站的内容已被翻译成法国出现在法国,德语出现在德国,而日语出现在日本搜索结果,那么ov-epreflang标签应该如下:

HREFLANG标签在美国着陆页上为博客:

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

HREFLANG标签在法国翻译的着陆页上为博客:

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

Hreflang标签在德语翻译着陆页上为博客:

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

博客日语翻译登陆页上的Hreflang标签:

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

请注意,每个页面都包含每个页面上的相同数量的HReflang标记。它还包括每个备用和页面,其中代码出现在开机上。这是自我引用的Hreflang行动。

此外,如果您选择在XML站点地图中实现hreflang标记,那么您的配置还应该包括每个URL及其替代URL,包括它本身。这意味着每个页面都应该在标记中引用。它还应该在xlink标记中提到。

在XML Sitemaps中自引用Hreflang标记的示例:

<?XML Version =“1.0”编码=“UTF-8”?>

< urlset xmlns = " http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 "

XMLNS:XHTML =“http://www.w3.org/1999/xhtml”>

http://www.example.com/english/page.html

rel = "替代"

hreflang =“de”

href = " http://www.example.com/deutsch/page.html " / >

rel = "替代"

hreflang = " de-ch "

href = " http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html " / >

rel = "替代"

hreflang =“en”

href =“http://www.example.com/english/page.html”/>

< loc > http://www.example.com/deutsch/page.html < / loc >

rel = "替代"

hreflang =“de”

href = " http://www.example.com/deutsch/page.html " / >

rel = "替代"

hreflang = " de-ch "

href = " http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html " / >

rel = "替代"

hreflang =“en”

href =“http://www.example.com/english/page.html”/>

< loc > http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html < / loc >

rel = "替代"

hreflang =“de”

href = " http://www.example.com/deutsch/page.html " / >

<XHTML:链接

rel = "替代"

hreflang = " de-ch "

href = " http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html " / >

rel = "替代"

hreflang =“en”

href =“http://www.example.com/english/page.html”/>

上面代码示例的资源来自Google。进一步阅读访问:告诉谷歌关于你的页面的本地化版本

一种轻松检查实现的方法是确认以下内容:包含翻译内容的每个页面(如果所有语言翻译)应包含与其他语言的每个页面上的每个页面上的相同数量的Hreflang标签。

正如规范标签将指向此URL一样,HReflang标记还应包含它所在页面的标签。

这意味着,例如,如果在一个页面上有6个标记,那么每个被翻译的页面也应该包含6个hreflang标记。

Seoclarity包含一个Hreflang标记检查器我们的内置履带标识每个页面的标签数量。通过只将爬行设置为翻译的页面,然后按页检查hreflang标记的数量,可以很容易地进行检查,以确保具有相同数量的标记。看一下这个例子(请注意,特定的页面已被删除):

您应该始终拥有与内容数量相同的标签数量。在上面的平台示例中,这可以在“tags found”一栏中看到。标签应该总是相同的数字。

如果我不使用自引用Hreflang标签呢?

如果你的网站没有添加自引用的hreflang标签,用户可能会被用错误的语言发送到错误的网站。这是一种糟糕的用户体验,可能会增加跳出率,减少网站停留时间。事实上,忽略hreflang标签会对您的ROI产生直接影响。

何时不使用自引用Hreflang标签

如果网站内容本身没有翻译成另一种语言,那么完全不使用hreflang标签的网站会表现得更好。

例如,如果您的网站在不同的URL上列出了不同的定价,或者您的网站将产品仅限于一个特定国家/地区,则这将是一个例外。然后,Hreflang标签也可用于向Google指示您希望出现该URL的谷歌。

如果您在所有页面上使用Hreflang标记,即使有些人没有替代?

答案是否定的。如果你的网站上有不包含翻译版本的页面,不要包含hreflang标签.某些网站使用空标记或自我引用,在这些实例中的页面,但这是不必要的,可能具有负面结果(但很可能会被忽略)。

Hreflang标签的其他常见问题

我们使用Hreflang标记标识的其他一些常见问题包括包含冲突的HReflang标记和规范标记的页面,以及使用相同的URL并将其指定为多种语言和国家/地区。

推荐阅读:12种常见的Hreflang错误及预防方法


Hreflang标签和规范冲突的例子:

我们的网站

<链接rel =“canonical”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

FR网站

<链接rel =“canonical”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

在这种情况下,规范将是FR站点,而不是与美国站点相同。

将一个URL指定为多种语言和国家/地区的一个URL示例:

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“en-fr”href =“//www.hkyoyo.com/fr/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

在此实例中,您将使用全局“FR”标记,而不是列出URL不止一次。

<链接rel =“alternate”hreflang =“en-us”href =“//www.hkyoyo.com/blog/”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“de-de”href =“//www.hkyoyo.com/de/blog//”/>

<链接rel =“备用”hreflang =“ja-jp”href =“//www.hkyoyo.com/ja/blog//”/>

结论

如果您有一个国际存在,其中有多个版本的同一页面翻译成不同的语言,那么您需要使用hreflang标记。无论何时使用hreflang标记,您都需要确保添加一个自引用,或者页面本身的URL,就像您为规范标记所做的那样。